Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. |
King James |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. |
American Standard |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these bits of old cloth under your arms under the cords. And Jeremiah did so. |
Basic English |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under your armholes under the cords. And Jeremiah did so. |
Updated King James |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebed-Melech the Cushite saith unto Jeremiah, `Put, I pray thee, the worn-out clouts and rags under thine arm-holes, at the place of the cords,' and Jeremiah doth so, |
Young's Literal |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put, I pray, these old shreds and rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. |
Darby |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebed-melech the Cushite said to Jeremiah, Put now these old cast clouts and decayed rags under thy arm-holes under the cords. And Jeremiah did so. |
Webster |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. |
World English |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Abdemelech the Ethiopian said to Jeremias: Put these old rags and these rent and rotten things under thy arms, and upon the cords: and Jeremias did so. |
Douay Rheims |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
dixitque Abdemelech Aethiops ad Hieremiam pone veteres pannos et haec scissa et putrida sub cubitu manuum tuarum et subter funes fecit ergo Hieremias sic |
Jerome's Vulgate |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. |
Hebrew Names |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
Y dijo Ebed-melec Etiope á Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos, traídos, y rotos, bajo los sobacos de tus brazos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
Y dijo Ebed-melec etíope a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos, raídos, y rotos, bajo los sobacos de tus brazos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes"; and Jeremiah did so. |
New American Standard Bible© |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these old rags and worn-out garments under your armpits under the ropes. And Jeremiah did so. |
Amplified Bible© |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
Ébed Mélec, l`Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces lambeaux usés et ces haillons sous tes aisselles, sous les cordes. Et Jérémie fit ainsi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
et Ebed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous les aisselles de tes bras, sous les cordes. |
John Darby (French) |
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. |
E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias: Poe agora estes trapos velhos e rotos, debaixo dos teus sovacos, entre os braços e as cordas. E Jeremias assim o fez. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |