Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 38:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 38:12 And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. King James
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. American Standard
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put these bits of old cloth under your arms under the cords. And Jeremiah did so. Basic English
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under your armholes under the cords. And Jeremiah did so. Updated King James
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebed-Melech the Cushite saith unto Jeremiah, `Put, I pray thee, the worn-out clouts and rags under thine arm-holes, at the place of the cords,' and Jeremiah doth so, Young's Literal
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put, I pray, these old shreds and rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. Darby
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebed-melech the Cushite said to Jeremiah, Put now these old cast clouts and decayed rags under thy arm-holes under the cords. And Jeremiah did so. Webster
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. World English
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Abdemelech the Ethiopian said to Jeremias: Put these old rags and these rent and rotten things under thy arms, and upon the cords: and Jeremias did so. Douay Rheims
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. dixitque Abdemelech Aethiops ad Hieremiam pone veteres pannos et haec scissa et putrida sub cubitu manuum tuarum et subter funes fecit ergo Hieremias sic Jerome's Vulgate
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. Hebrew Names
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. Y dijo Ebed-melec Etiope á Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos, traídos, y rotos, bajo los sobacos de tus brazos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. Y dijo Ebed-melec etíope a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos, raídos, y rotos, bajo los sobacos de tus brazos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, "Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes"; and Jeremiah did so. New American Standard Bible©
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these old rags and worn-out garments under your armpits under the ropes. And Jeremiah did so. Amplified Bible©
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. Ébed Mélec, l`Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces lambeaux usés et ces haillons sous tes aisselles, sous les cordes. Et Jérémie fit ainsi. Louis Segond - 1910 (French)
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. et Ebed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous les aisselles de tes bras, sous les cordes. John Darby (French)
And Ebedmelech [05663] the Ethiopian [03569] said [0559] unto Jeremiah [03414], Put [07760] now these old [01094] cast clouts [05499] and rotten rags [04418] under thine armholes [0679] [03027] under the cords [02256]. And Jeremiah [03414] did [06213] so. E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias: Poe agora estes trapos velhos e rotos, debaixo dos teus sovacos, entre os braços e as cordas. E Jeremias assim o fez.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top