Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 33:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 33:7 And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. King James
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. American Standard
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will let the fate of Judah and of Israel be changed, building them up as at first. Basic English
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. Updated King James
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I have turned back the captivity of Judah, And the captivity of Israel, And I have built them as at the first, Young's Literal
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will turn the captivity of Judah and the captivity of Israel, and will build them, as at the beginning. Darby
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. Webster
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. World English
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will bring back the captivity of Juda, and the captivity of Jerusalem: and I will build them as from the beginning. Douay Rheims
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. et convertam conversionem Iuda et conversionem Hierusalem et aedificabo eos sicut a principio Jerome's Vulgate
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. Hebrew Names
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y edificarélos como al principio. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y los edificaré como al principio. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. 'I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first. New American Standard Bible©
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to be reversed and will rebuild them as they were at first. Amplified Bible©
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. Je ramčnerai les captifs de Juda et les captifs d`Israël, Et je les rétablirai comme autrefois. Louis Segond - 1910 (French)
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. et je rétablirai les captifs de Juda et les captifs d'Israël, et je les bâtirai comme au commencement; John Darby (French)
And I will cause the captivity [07622] of Judah [03063] and the captivity [07622] of Israel [03478] to return [07725], and will build [01129] them, as at the first [07223]. E farei voltar do cativeiro os exilados de Judá e de Israel, e os edificarei como ao princípio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top