Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 19:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 19:4 Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; King James
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, that they knew not, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents, American Standard
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have given me up, and made this place a strange place, burning perfumes in it to other gods, of whom they and their fathers and the kings of Judah had no knowledge; and they have made this place full of the blood of those who have done no wrong; Basic English
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have cut off this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocent persons; Updated King James
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; because that they have forsaken Me, and make known this place, and make perfume in it to other gods, that they knew not, they and their fathers, and the kings of Judah, and they have filled this place `with' innocent blood, Young's Literal
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; because they have forsaken me, and have estranged this place from me, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents; Darby
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; Webster
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, that they didn't know, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents, World English
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have profaned this place: and have sacrificed therein to strange gods, whom neither they nor their fathers knew, nor the kings of Juda: and they have filled this place with the blood of innocents. Douay Rheims
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; eo quod dereliquerint me et alienum fecerint locum istum et libaverint in eo diis alienis quos nescierunt ipsi et patres eorum et reges Iuda et repleverunt locum istum sanguine innocentium Jerome's Vulgate
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, that they didn't know, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents, Hebrew Names
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Porque me dejaron, y enajenaron este lugar, y ofrecieron en él perfumes á dioses ajenos, los cuales no habían ellos conocido, ni sus padres, ni los reyes de Judá; y llenaron este lugar de sangre de inocentes; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Porque me dejaron, y enajenaron este lugar, y ofrecieron en él perfumes a dioses ajenos, los cuales no habían ellos conocido, ni sus padres, ni los reyes de Judá; y llenaron este lugar de sangre de inocentes; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; "Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and because they have filled this place with the blood of the innocent New American Standard Bible©
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Because the people have forsaken Me and have estranged and profaned this place [Jerusalem] by burning incense in it to other gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and because they have filled this place with the blood of innocents Amplified Bible©
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Ils m`ont abandonné, ils ont profané ce lieu, Ils y ont offert de l`encens à d`autres dieux, Que ne connaissaient ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, Et ils ont rempli ce lieu de sang innocent; Louis Segond - 1910 (French)
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils m'ont aliéné ce lieu, et qu'ils y ont brûlé de l'encens à d'autres dieux que n'ont connus ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, et qu'ils ont rempli ce lieu du sang des innocents, John Darby (French)
Because they have forsaken [05800] me, and have estranged [05234] this place [04725], and have burned incense [06999] in it unto other [0312] gods [0430], whom neither they nor their fathers [01] have known [03045], nor the kings [04428] of Judah [03063], and have filled [04390] this place [04725] with the blood [01818] of innocents [05355]; Porquanto me deixaram, e profanaram este lugar, queimando nele incenso a outros deuses, que nunca conheceram, nem eles nem seus pais, nem os reis de Judá; e encheram este lugar de sangue de inocentes.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top