Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 15:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 15:20 And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. King James
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah. American Standard
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make you a strong wall of brass to this people; they will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you to keep you safe, says the Lord. Basic English
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make you unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against you, but they shall not prevail against you: for I am with you to save you and to deliver you, says the LORD. Updated King James
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I have made thee to this people For a wall -- brazen -- fenced, And they have fought against thee, And they do not prevail against thee, For with thee `am' I to save thee, And to deliver thee -- an affirmation of Jehovah, Young's Literal
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make thee unto this people a strong brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, to save thee and to deliver thee, saith Jehovah; Darby
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make thee to this people a fortified brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. Webster
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. I will make you to this people a fortified bronze wall; and they shall fight against you, but they shall not prevail against you; for I am with you to save you and to deliver you, says Yahweh. World English
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make thee to this people as a strong wall of brass: and they shall fight against thee, and shall not prevail: for I am with thee to save thee, and to deliver thee, saith the Lord. Douay Rheims
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. et dabo te populo huic in murum aereum fortem et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia ego tecum sum ut salvem te et eruam dicit Dominus Jerome's Vulgate
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. I will make you to this people a fortified bronze wall; and they shall fight against you, but they shall not prevail against you; for I am with you to save you and to deliver you, says the LORD. Hebrew Names
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. Y te daré para este pueblo por fuerte muro de bronce, y pelearán contra ti, y no te vencerán: porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. Y te daré a este pueblo por fuerte muro de bronce, y pelearán contra ti, y no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dijo el SEŃOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. "Then I will make you to this people
    A fortified wall of bronze;
    And though they fight against you,
    They will not prevail over you;
    For I am with you to save you
    And deliver you," declares the LORD.
New American Standard Bible©
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. And I will make you to this people a fortified, bronze wall; they will fight against you, but they will not prevail over you, for I am with you to save and deliver you, says the Lord. Amplified Bible©
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. Je te rendrai pour ce peuple comme une forte muraille d`airain; Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer, Dit l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. Et je te ferai ętre ŕ l'égard de ce peuple une muraille d'airain forte; ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas sur toi; car je suis avec toi pour te sauver et pour te délivrer, dit l'Éternel; John Darby (French)
And I will make [05414] thee unto this people [05971] a fenced [01219] brasen [05178] wall [02346]: and they shall fight [03898] against thee, but they shall not prevail [03201] against thee: for I am with thee to save [03467] thee and to deliver [05337] thee, saith [05002] the LORD [03068]. E eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; eles pelejarăo contra ti, mas năo prevalecerăo contra ti; porque eu sou contigo para te salvar, para te livrar, diz o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top