Verse | Comparing Text |
Jer 13:25 | This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. | King James |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. | American Standard |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is your fate, the part measured out to you by me, says the Lord, because you have put me out of your memory and put your faith in what is false. | Basic English |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is your lot, the portion of your measures from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. | Updated King James |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This `is' thy lot, the portion of thy measures from Me -- an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood. | Young's Literal |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This shall be thy lot, thy measured portion from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and confided in falsehood. | Darby |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. | Webster |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. | World English |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me, and hast trusted in falsehood. | Douay Rheims |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | haec sors tua parsque mensurae tuae a me dicit Dominus quia oblita es mei et confisa es in mendacio | Jerome's Vulgate |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is your lot, the portion measured to you from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. | Hebrew Names |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | Esta es tu suerte, la porción de tus medidas de parte mía, dice Jehová; porque te olvidaste de mí, y confiaste en la mentira. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | Esta será tu suerte, la porción de tus medidas de parte mía, dijo el SEÑOR; porque te olvidaste de mí, y confiaste en la mentira. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | "This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood. |
New American Standard Bible© |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | This is your lot, the portion measured to you from Me, says the Lord, because you have forgotten Me and trusted in falsehood [false gods and alliances with idolatrous nations]. | Amplified Bible© |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | Voilà ton sort, la part que je te mesure, Dit l`Éternel, Parce que tu m`as oublié, Et que tu as mis ta confiance dans le mensonge. | Louis Segond - 1910 (French) |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | C'est là ton lot, ta portion mesurée de par moi, dit l'Éternel, parce que tu m'as oublié, et que tu t'es confiée au mensonge. | John Darby (French) |
This is thy lot [01486], the portion [04490] of thy measures [04055] from me, saith [05002] the LORD [03068]; because thou hast forgotten [07911] me, and trusted [0982] in falsehood [08267]. | Esta é a tua sorte, a porção que te é medida por mim, diz o Senhor; porque te esqueceste de mim, e confiaste em mentiras. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |