Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
King James |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. |
American Standard |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body. |
Basic English |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
Updated King James |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place `it' on my loins. |
Young's Literal |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. |
Darby |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
Webster |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my waist. |
World English |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
And I got a girdle accoding to the word of the Lord, and put it about my loins. |
Douay Rheims |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
et possedi lumbare iuxta verbum Domini et posui circa lumbos meos |
Jerome's Vulgate |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my waist. |
Hebrew Names |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
Y compré el cinto conforme a la palabra del SEÑOR, y lo puse sobre mis lomos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist. |
New American Standard Bible© |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
So I bought a girdle or waistcloth, according to the word of the Lord, and put it on my loins. |
Amplified Bible© |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
J`achetai la ceinture, selon la parole de l`Éternel, et je la mis sur mes reins. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
Et j'achetai une ceinture, selon la parole de l'Éternel, et je la mis sur mes reins. |
John Darby (French) |
So I got [07069] a girdle [0232] according to the word [01697] of the LORD [03068], and put [07760] it on my loins [04975]. |
E comprei o cinto, conforme a palavra do Senhor, e o pus sobre os meus lombos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |