Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 12:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 12:11 They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. King James
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. American Standard
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart. Basic English
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it desolate, and being desolate it mourns unto me; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. Updated King James
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart. Young's Literal
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart. Darby
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it desolate, and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. Webster
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. World English
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart. Douay Rheims
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. posuerunt eam in dissipationem luxitque super me desolatione desolata est omnis terra quia nullus est qui recogitet corde Jerome's Vulgate
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. Hebrew Names
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. Fué puesta en asolamiento, y lloró sobre mí, asolada: fué asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que mirase. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. La tornó en asolamiento, lloró contra mí, asolada; fue asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que mirase. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. "It has been made a desolation,
    Desolate, it mourns before Me;
    The whole land has been made desolate,
    Because no man lays it to heart.
New American Standard Bible©
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. They have made it a desolation, and desolate it mourns before Me; the whole land has been made desolate, but no man lays it to heart. Amplified Bible©
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. Ils le réduisent en un désert; Il est en deuil, il est désolé devant moi. Tout le pays est ravagé, Car nul n`y prend garde. Louis Segond - 1910 (French)
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. tout désolé, il mène deuil devant moi; toute la terre est dévastée, car personne ne la prend à coeur. John Darby (French)
They have made [07760] it desolate [08076], and being desolate [08077] it mourneth [056] unto me; the whole land [0776] is made desolate [08074], because no man [0376] layeth [07760] it to heart [03820]. Em assolação o tornaram; ele, desolado, clama a mim. Toda a terra está assolada, mas ninguém toma isso a peito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top