Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 11:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 11:23 And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. King James
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. American Standard
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. Not one of them will keep his life, for I will send evil on the men of Anathoth in the year of their punishment. Basic English
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. Updated King James
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!' Young's Literal
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation. Darby
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. Webster
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation. World English
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. And there shall be no remains of them: for I will bring in evil upon the men of Anathoth, the year of their visitation. Douay Rheims
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. et reliquiae non erunt ex eis inducam enim malum super viros Anathoth annum visitationis eorum Jerome's Vulgate
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation. Hebrew Names
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. Y no quedará resto de ellos: porque yo traeré mal sobre los varones de Anathoth, año de su visitación. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. y no quedará remanente de ellos; porque yo traeré mal sobre los varones de Anatot, año de su visitación. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth--the year of their punishment." New American Standard Bible©
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. And there will be no remnant [of the conspirators] left, for I will bring evil and calamity upon the men of Anathoth in the year of their punishment. Amplified Bible©
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. Aucun d`eux n`échappera; Car je ferai venir le malheur sur les gens d`Anathoth, L`année où je les châtierai. Louis Segond - 1910 (French)
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir du mal sur les hommes d'Anathoth, en l'année de leur visitation. John Darby (French)
And there shall be no remnant [07611] of them: for I will bring [0935] evil [07451] upon the men [0582] of Anathoth [06068], even the year [08141] of their visitation [06486]. E não ficará deles um resto; pois farei vir sobre os homens de Anatote uma calamidade, sim, o ano da sua punição.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top