Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Jeremiah 10:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jer 10:3 For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. King James
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. American Standard
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For that which is feared by the people is foolish: it is the work of the hands of the workman; for a tree is cut down by him out of the woods with his axe. Basic English
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. Updated King James
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe, Young's Literal
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the statutes of the peoples are vanity; for it is a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan; Darby
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax. Webster
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. World English
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the laws of the people are vain: for the works of the hand of the workman hath cut a tree out of the forest with an axe. Douay Rheims
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. quia leges populorum vanae sunt quia lignum de saltu praecidit opus manuum artificis in ascia Jerome's Vulgate
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. Hebrew Names
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. Porque las ordenanzas de los pueblos son vanidad: porque leño del monte cortaron, obra de manos de artífice con azuela. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. Porque las ordenanzas de los pueblos son vanidad; porque leño del monte cortaron, obra de manos de artífice con cepillo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs of the peoples are delusion;
    Because it is wood cut from the forest,
    The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
New American Standard Bible©
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. For the customs and ordinances of the peoples are false, empty, and futile; it is but a tree which one cuts out of the forest [to make for himself a god], the work of the hands of the craftsman with the ax or other tool. Amplified Bible©
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. Car les coutumes des peuples ne sont que vanité. On coupe le bois dans la forêt; La main de l`ouvrier le travaille avec la hache; Louis Segond - 1910 (French)
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. Car les statuts des peuples sont vanité; car c'est un bois coupé de la forêt, façonné au ciseau par la main d'un artisan; John Darby (French)
For the customs [02708] of the people [05971] are vain [01892]: for one cutteth [03772] a tree [06086] out of the forest [03293], the work [04639] of the hands [03027] of the workman [02796], with the axe [04621]. pois os costumes dos povos são vaidade; corta-se do bosque um madeiro e se lavra com machado pelas mãos do artífice.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top