Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. |
King James |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah. |
American Standard |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, I will not put the Lord to the test by making such a request. |
Basic English |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. |
Updated King James |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
And Ahaz saith, `I do not ask nor try Jehovah.' |
Young's Literal |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
And Ahaz said, I will not ask, and will not tempt Jehovah. |
Darby |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. |
Webster |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt Yahweh." |
World English |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
And Achaz said: I will not ask, and I will not tempt the Lord. |
Douay Rheims |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
et dixit Ahaz non petam et non temptabo Dominum |
Jerome's Vulgate |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt the LORD." |
Hebrew Names |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
Y respondió Achâz: No pediré, y no tentaré á Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
Y respondió Acaz: No pediré, y no tentaré al SEŃOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!" |
New American Standard Bible© |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the Lord. |
Amplified Bible© |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
Et Achaz dit: Je ne le demanderai pas, et je ne tenterai pas l'Éternel. |
John Darby (French) |
But Ahaz [0271] said [0559], I will not ask [07592], neither will I tempt [05254] [0853] the LORD [03068]. |
Acaz, porém, respondeu: Năo o pedirei nem porei ŕ prova o Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |