Verse | Comparing Text |
Isa 63:5 | And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me. | King James |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me. | American Standard |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I saw that there was no helper, and I was wondering that no one gave them support: so my arm did the work of salvation, and my wrath was my support. | Basic English |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me. | Updated King James |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I look attentively, and there is none helping, And I am astonished that there is none supporting, And give salvation to me doth mine own arm. And my wrath -- it hath supported me. | Young's Literal |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: and mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me. | Darby |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore my own arm brought salvation to me; and my fury, it upheld me. | Webster |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore my own arm brought salvation to me; and my wrath, it upheld me. | World English |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | I looked about, and there was none to help: I sought, and there was none to give aid: and my own arm hath saved for me, and my indignation itself hath helped me. | Douay Rheims |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | circumspexi et non erat auxiliator quaesivi et non fuit qui adiuvaret et salvavit mihi brachium meum et indignatio mea ipsa auxiliata est mihi | Jerome's Vulgate |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore my own arm brought salvation to me; and my wrath, it upheld me. | Hebrew Names |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | Y miré y no había quien ayudará, y maravilléme que no hubiera quien sustentase: y salvóme mi brazo, y sostúvome mi ira. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | Miré, pues, y no había quien ayudase, y abominé que no hubiese quien me sustentase; y me salvó mi brazo, y me sostuvo mi ira. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | "I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me. |
New American Standard Bible© |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | And I looked, but there was no one to help; I was amazed and appalled that there was no one to uphold [truth and right]. So My own arm brought Me victory, and My wrath upheld Me. | Amplified Bible© |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | Je regardais, et personne pour m`aider; J`étais étonné, et personne pour me soutenir; Alors mon bras m`a été en aide, Et ma fureur m`a servi d`appui. | Louis Segond - 1910 (French) |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | Et je regardai, et il n'y avait point de secours; et je m'étonnai de ce qu'il n'y avait personne qui me soutînt; et mon bras m'a sauvé, et ma fureur m'a soutenu. | John Darby (French) |
And I looked [05027], and there was none to help [05826]; and I wondered [08074] that there was none to uphold [05564]: therefore mine own arm [02220] brought salvation [03467] unto me; and my fury [02534], it upheld [05564] me. | Olhei, mas não havia quem me ajudasse; e admirei-me de não haver quem me sustivesse; pelo que o meu próprio braço me trouxe a vitória; e o meu furor é que me susteve. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |