Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. |
King James |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot. |
American Standard |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But come near, you sons of her who is wise in secret arts, the seed of her who is false to her husband, and of the loose woman. |
Basic English |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But draw near here, all of you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. |
Updated King James |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
And ye, come near hither, O sons of a sorceress, seed of an adulterer, Even thou dost commit whoredom. |
Young's Literal |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot. |
Darby |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the lewd. |
Webster |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
"But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute. |
World English |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But draw near hither, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer, and of the harlot. |
Douay Rheims |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
vos autem accedite huc filii auguratricis semen adulteri et fornicariae |
Jerome's Vulgate |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
"But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute. |
Hebrew Names |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
Mas vosotros llegaos acá, hijos de la agorera, generación de adúltero y de fornicaria. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
Y vosotros, llegaos acá, hijos de la agorera; generación del adúltero y de la fornicaria. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
"But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute. |
New American Standard Bible© |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
But come close, you sons of a sorceress [nursed in witchcraft and superstition], you offspring of an adulterer and a harlot. |
Amplified Bible© |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
Mais vous, approchez ici, fils de l`enchanteresse, Race de l`adultère et de la prostituée! |
Louis Segond - 1910 (French) |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
¶ Mais vous, approchez ici, fils de la devineresse, semence de l'adultère et de la prostituée. |
John Darby (French) |
But draw near [07126] hither, ye sons [01121] of the sorceress [06049], the seed [02233] of the adulterer [05003] and the whore [02181]. |
Mas chegai-vos aqui, vós os filhos da agoureira, linhagem do adúltero e da prostituta. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |