Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 57:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 57:18 I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. King James
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. American Standard
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad. Basic English
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. Updated King James
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones. Young's Literal
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn. Darby
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. Webster
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. World English
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him. Douay Rheims
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. vias eius vidi et dimisi eum et reduxi eum et reddidi consolationes ipsi et lugentibus eius Jerome's Vulgate
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners. Hebrew Names
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. Visto he sus caminos, y le sanaré, y le pastorearé, y daréle consolaciones, á él y á sus enlutados. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. Miré sus caminos, y le sanaré, y le pastorearé, y le daré consolaciones, a él y a sus enlutados. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. "I have seen his ways, but I will heal him;
    I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,
New American Standard Bible©
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. I have seen his [willful] ways, but I will heal him; I will lead him also and will recompense him and restore comfort to him and to those who mourn for him. See: Isa. 61:1, 2; 66:10. Amplified Bible©
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. J`ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui. Louis Segond - 1910 (French)
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. J'ai vu ses voies, et je le guérirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, à lui et aux siens qui mènent deuil. John Darby (French)
I have seen [07200] his ways [01870], and will heal [07495] him: I will lead [05148] him also, and restore [07999] comforts [05150] unto him and to his mourners [057]. Tenho visto os seus caminhos, mas eu o sararei; também o guiarei, e tornarei a dar-lhe consolação, a ele e aos que o pranteiam.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top