Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 53:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 53:6 All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. King James
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid on him the iniquity of us all. American Standard
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. We all went wandering like sheep; going every one of us after his desire; and the Lord put on him the punishment of us all. Basic English
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all. Updated King James
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All of us like sheep have wandered, Each to his own way we have turned, And Jehovah hath caused to meet on him, The punishment of us all. Young's Literal
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray, we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid upon him the iniquity of us all. Darby
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all. Webster
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and Yahweh has laid on him the iniquity of us all. World English
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray, every one hath turned aside into his own way: and the Lord hath laid on him the iniquity of us all. Douay Rheims
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et Dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostrum Jerome's Vulgate
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all. Hebrew Names
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino: mas Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. Todos nosotros nos perdimos, como ovejas; cada cual se apartó por su camino; mas el SEÑOR traspuso en él el pecado de todos nosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All of us like sheep have gone astray,
    Each of us has turned to his own way;
    But the LORD has caused the iniquity of us all
    To fall on Him.
New American Standard Bible©
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. All we like sheep have gone astray, we have turned every one to his own way; and the Lord has made to light upon Him the guilt and iniquity of us all. See: I Pet. 2:24, 25. Amplified Bible©
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie; Et l`Éternel a fait retomber sur lui l`iniquité de nous tous. Louis Segond - 1910 (French)
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l'Éternel a fait tomber sur lui l'iniquité de nous tous. John Darby (French)
All we like sheep [06629] have gone astray [08582]; we have turned [06437] every one [0376] to his own way [01870]; and the LORD [03068] hath laid [06293] on him the iniquity [05771] of us all. Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de todos nós.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top