Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. |
King James |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols. |
American Standard |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
All those who have gone against him will be put to shame; the makers of images will be made low. |
Basic English |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. |
Updated King James |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They have been ashamed, And they have even blushed -- all of them, Together gone in confusion have those carving images. |
Young's Literal |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols. |
Darby |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols. |
Webster |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together. |
World English |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They are all confounded and ashamed: the forgers of errors are gone together into confusion. |
Douay Rheims |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores errorum |
Jerome's Vulgate |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together. |
Hebrew Names |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
Se avergonzarán, y todos ellos se afrentarán; irán con vergüenza todos los fabricadores de imágenes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They will be put to shame and even humiliated, all of them; The manufacturers of idols will go away together in humiliation. |
New American Standard Bible© |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
They shall be put to shame, yes, confounded, all of them; they who are makers of idols shall go off into confusion together. |
Amplified Bible© |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
Ils sont tous honteux et confus, Ils s`en vont tous avec ignominie, Les fabricateurs d`idoles. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
Ils auront honte, et seront aussi tous confus; ils s'en iront ensemble avec confusion, les fabricateurs d'idoles. |
John Darby (French) |
They shall be ashamed [0954], and also confounded [03637], all of them: they shall go [01980] to confusion [03639] together [03162] that are makers [02796] of idols [06736]. |
Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |