Verse | Comparing Text |
Isa 43:19 | Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | King James |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | American Standard |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | See, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country. | Basic English |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall all of you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | Updated King James |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods. | Young's Literal |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste. | Darby |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | Webster |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Don't you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | World English |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | Douay Rheims |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumina | Jerome's Vulgate |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Don't you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. | Hebrew Names |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | He aquí que yo hago cosa nueva: presto saldrá á luz: ¿no la sabréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | He aquí que yo hago cosa nueva; presto saldrá a luz; ¿no la conoceréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | "Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert. |
New American Standard Bible© |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Behold, I am doing a new thing! Now it springs forth; do you not perceive and know it and will you not give heed to it? I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert. | Amplified Bible© |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d`arriver: Ne la connaîtrez-vous pas? Je mettrai un chemin dans le désert, Et des fleuves dans la solitude. | Louis Segond - 1910 (French) |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Voici, je fais une chose nouvelle; maintenant elle va germer: ne la connaîtrez-vous pas? Oui, je mettrai un chemin dans le désert, des rivières dans le lieu désolé. | John Darby (French) |
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. | Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |