Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 43:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 43:19 Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. King James
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. American Standard
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. See, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country. Basic English
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall all of you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. Updated King James
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods. Young's Literal
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste. Darby
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. Webster
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Don't you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. World English
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert. Douay Rheims
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumina Jerome's Vulgate
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Don't you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert. Hebrew Names
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. He aquí que yo hago cosa nueva: presto saldrá á luz: ¿no la sabréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. He aquí que yo hago cosa nueva; presto saldrá a luz; ¿no la conoceréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. "Behold, I will do something new,
    Now it will spring forth;
    Will you not be aware of it?
    I will even make a roadway in the wilderness,
    Rivers in the desert.
New American Standard Bible©
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Behold, I am doing a new thing! Now it springs forth; do you not perceive and know it and will you not give heed to it? I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert. Amplified Bible©
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d`arriver: Ne la connaîtrez-vous pas? Je mettrai un chemin dans le désert, Et des fleuves dans la solitude. Louis Segond - 1910 (French)
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Voici, je fais une chose nouvelle; maintenant elle va germer: ne la connaîtrez-vous pas? Oui, je mettrai un chemin dans le désert, des rivières dans le lieu désolé. John Darby (French)
Behold, I will do [06213] a new thing [02319]; now it shall spring forth [06779]; shall ye not know [03045] it? I will even make [07760] a way [01870] in the wilderness [04057], and rivers [05104] in the desert [03452]. Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top