Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 41:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 41:16 Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. King James
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel. American Standard
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. You will send the wind over them, and it will take them away; they will go in all directions before the storm-wind: you will have joy in the Lord, and be glad in the Holy One of Israel. Basic English
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel. Updated King James
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Thou winnowest them, and a wind lifteth them up, And a whirlwind scattereth them, And thou -- thou rejoicest in Jehovah, In the Holy One of Israel dost boast thyself. Young's Literal
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel. Darby
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. Webster
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel. World English
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the Lord, in the Holy One of Israel thou shalt be joyful. Douay Rheims
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. ventilabis eos et ventus tollet et turbo disperget eos et tu exultabis in Domino in Sancto Israhel laetaberis Jerome's Vulgate
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in the LORD. You will glory in the Holy One of Israel. Hebrew Names
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Los aventarás, y los llevará el viento, y esparcirálos el torbellino. Tú empero te regocijarás en Jehová, te gloriarás en el Santo de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Los aventarás, y los llevará el viento, y los esparcirá el torbellino. Pero tú te regocijarás en el SEÑOR, te gloriarás en el Santo de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. "You will winnow them, and the wind will carry them away,
    And the storm will scatter them;
    But you will rejoice in the LORD,
    You will glory in the Holy One of Israel.
New American Standard Bible©
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest or whirlwind shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord, you shall glory in the Holy One of Israel. Amplified Bible©
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l`Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. tu les vanneras, et le vent les emportera, et le tourbillon les dispersera; et toi, tu t'égayeras en l'Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d'Israël. John Darby (French)
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top