Verse | Comparing Text |
Isa 41:16 | Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. | King James |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel. | American Standard |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | You will send the wind over them, and it will take them away; they will go in all directions before the storm-wind: you will have joy in the Lord, and be glad in the Holy One of Israel. | Basic English |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | You shall fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and you shall rejoice in the LORD, and shall glory in the Holy One of Israel. | Updated King James |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Thou winnowest them, and a wind lifteth them up, And a whirlwind scattereth them, And thou -- thou rejoicest in Jehovah, In the Holy One of Israel dost boast thyself. | Young's Literal |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel. | Darby |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. | Webster |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel. | World English |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the Lord, in the Holy One of Israel thou shalt be joyful. | Douay Rheims |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | ventilabis eos et ventus tollet et turbo disperget eos et tu exultabis in Domino in Sancto Israhel laetaberis | Jerome's Vulgate |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in the LORD. You will glory in the Holy One of Israel. | Hebrew Names |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Los aventarás, y los llevará el viento, y esparcirálos el torbellino. Tú empero te regocijarás en Jehová, te gloriarás en el Santo de Israel. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Los aventarás, y los llevará el viento, y los esparcirá el torbellino. Pero tú te regocijarás en el SEÑOR, te gloriarás en el Santo de Israel. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | "You will winnow them, and the wind will carry them away, And the storm will scatter them; But you will rejoice in the LORD, You will glory in the Holy One of Israel. |
New American Standard Bible© |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | You shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest or whirlwind shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord, you shall glory in the Holy One of Israel. | Amplified Bible© |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l`Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d`Israël. | Louis Segond - 1910 (French) |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | tu les vanneras, et le vent les emportera, et le tourbillon les dispersera; et toi, tu t'égayeras en l'Éternel, tu te glorifieras dans le Saint d'Israël. | John Darby (French) |
Thou shalt fan [02219] them, and the wind [07307] shall carry them away [05375], and the whirlwind [05591] shall scatter [06327] them: and thou shalt rejoice [01523] in the LORD [03068], and shalt glory [01984] in the Holy One [06918] of Israel [03478]. | Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |