Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 38:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 38:13 I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. King James
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me. American Standard
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I am crying out with pain till the morning; it is as if a lion was crushing all my bones. Basic English
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me. Updated King James
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I have set `Him' till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me. Young's Literal
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me. Darby
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. Webster
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me. World English
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me. Douay Rheims
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. sperabam usque ad mane quasi leo sic contrivit omnia ossa mea de mane usque ad vesperam finies me Jerome's Vulgate
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me. Hebrew Names
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: De la mañana á la noche me acabarás. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos; de la mañana a la noche me acabarás. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. "I composed my soul until morning.
    Like a lion--so He breaks all my bones,
    From day until night You make an end of me.
New American Standard Bible©
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end. Amplified Bible©
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. Je me suis contenu jusqu`au matin; Comme un lion, il brisait tous mes os, Du jour à la nuit tu m`auras achevé! Louis Segond - 1910 (French)
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. J'ai possédé mon âme jusqu'au matin;... comme un lion, ainsi il me brisait tous les os. Du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi!... John Darby (French)
I reckoned [07737] till morning [01242], that, as a lion [0738], so will he break [07665] all my bones [06106]: from day [03117] even to night [03915] wilt thou make an end [07999] of me. Clamei por socorro até a madrugada; como um leão, assim ele quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite tu darás cabo de mim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top