Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 36:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 36:9 How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? King James
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? American Standard
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen: Basic English
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? Updated King James
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, and dost trust for thee on Egypt, for chariot and for horsemen? Young's Literal
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen! Darby
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Webster
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? World English
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? And how wilt thou stand against the face of the judge of one place, of the least of my master's servants? But if thou trust in Egypt, in chariots and in horsemen: Douay Rheims
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? et quomodo sustinebis faciem iudicis unius loci ex servis domini mei minoribus quod si confidis in Aegypto in quadriga et in equitibus Jerome's Vulgate
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen? Hebrew Names
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? ¿Cómo pues harás volver el rostro de un capitán de los más pequeños siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y hombres de á caballo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? ¿Cómo, pues, harás volver el rostro de un capitán de los más pequeños siervos de mi Señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y hombres de a caballo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? "How then can you repulse one official of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and for horsemen? New American Standard Bible©
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? How then can you repulse the attack of a single captain of the least of my master's servants, when you put your reliance on Egypt for chariots and for horsemen? Amplified Bible©
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? Comment repousserais-tu un seul chef d`entre les moindres serviteurs de mon maître? Tu mets ta confiance dans l`Égypte pour les chars et pour les cavaliers. Louis Segond - 1910 (French)
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? Et comment ferais-tu tourner visage à un seul capitaine d'entre les moindres serviteurs de mon seigneur? Et tu mets ta confiance en l'Égypte, pour des chars et des cavaliers... John Darby (French)
How then wilt thou turn away [07725] the face [06440] of one [0259] captain [06346] of the least [06996] of my master's [0113] servants [05650], and put thy trust [0982] on Egypt [04714] for chariots [07393] and for horsemen [06571]? Como então poderás repelir um só príncipe dos menores servos do meu senhor, quando confias no Egito pelos carros e cavaleiros?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top