Verse | Comparing Text |
Isa 35:7 | And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. | King James |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes. | American Standard |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the burning sand will become a pool, and the dry earth springs of waters: the fields where the sheep take their food will become wet land, and water-plants will take the place of grass. | Basic English |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. | Updated King James |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the mirage hath become a pond, And the thirsty land fountains of waters, In the habitation of dragons, Its place of couching down, a court for reed and rush. | Young's Literal |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the mirage shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of wild dogs, where they lay down, shall be grass with reeds and rushes. | Darby |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. | Webster |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay. | World English |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And that which was dry land, shall become a pool, and the thirsty land springs of water. In the dens where dragons dwell before, shall rise up the verdure of the reed and the bulrush. | Douay Rheims |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | et quae erat arida in stagnum et sitiens in fontes aquarum in cubilibus in quibus prius dracones habitabant orietur viror calami et iunci | Jerome's Vulgate |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay. | Hebrew Names |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | El lugar seco será tornado en estanque, y el secadal en manaderos de aguas; en la habitación de chacales, en su cama, será lugar de cañas y de juncos. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | El lugar seco será tornado en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la habitación de dragones, en su cama, será lugar de cañas y de juncos. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | The scorched land will become a pool And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, its resting place, Grass becomes reeds and rushes. |
New American Standard Bible© |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | And the burning sand and the mirage shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; in the haunt of jackals, where they lay resting, shall be grass with reeds and rushes. | Amplified Bible© |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | Le mirage se changera en étang Et la terre desséchée en sources d`eaux; Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals, Croîtront des roseaux et des joncs. | Louis Segond - 1910 (French) |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | et le mirage deviendra un étang, et la terre aride, des sources d'eau; dans l'habitation des chacals où ils couchaient, il y aura un parc à roseaux et à joncs. | John Darby (French) |
And the parched ground [08273] shall become a pool [098], and the thirsty land [06774] springs [04002] of water [04325]: in the habitation [05116] of dragons [08577], where each lay [07258], shall be grass [02682] with reeds [07070] and rushes [01573]. | E a miragem tornar-se-á em lago, e a terra sedenta em mananciais de águas; e nas habitações em que jaziam os chacais haverá erva com canas e juncos. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |