Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 32:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 32:14 Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; King James
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; American Standard
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks; Basic English
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; Updated King James
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses -- a pasture of herds; Young's Literal
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the palace shall be deserted, the multitude of the city shall be forsaken; hill and watchtower shall be caves for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; Darby
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; Webster
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks; World English
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of docks, Douay Rheims
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum Jerome's Vulgate
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks; Hebrew Names
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Porque los palacios serán desiertos, el estruendo de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken.
    Hill and watch-tower have become caves forever,
    A delight for wild donkeys, a pasture for flocks;
New American Standard Bible©
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; For the palace shall be forsaken, the populous city shall be deserted; the hill and the watchtower shall become dens [for wild animals] endlessly, a joy for wild donkeys, a pasture for flocks, Amplified Bible©
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Le palais est abandonné, La ville bruyante est délaissée; La colline et la tour serviront ŕ jamais de cavernes; Les ânes sauvages y joueront, les troupeaux y paîtront, Louis Segond - 1910 (French)
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Car le palais est délaissé, le tumulte de la ville est abandonné. Ophel et la tour de la sentinelle seront des cavernes pour toujours, les délices des ânes sauvages, un pâturage des troupeaux, John Darby (French)
Because the palaces [0759] shall be forsaken [05203]; the multitude [01995] of the city [05892] shall be left [05800]; the forts [06076] and towers [0975] shall be for dens [04631] for [05704] ever [05769], a joy [04885] of wild asses [06501], a pasture [04829] of flocks [05739]; Porque o palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; e o outeiro e a torre da guarda servirăo de cavernas para sempre, para alegria dos asnos monteses, e para pasto dos rebanhos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top