Verse | Comparing Text |
Isa 21:11 | The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | King James |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | American Standard |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night? | Basic English |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | Updated King James |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. Unto me is `one' calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?' | Young's Literal |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | Darby |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? | Webster |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?" | World English |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the eight? watchman, what of the night? | Douay Rheims |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | onus Duma ad me clamat ex Seir custos quid de nocte custos quid de nocte | Jerome's Vulgate |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?" | Hebrew Names |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | Carga de Duma. Danme voces de Seir: Guarda, ¿qué de la noche? Guarda, ¿qué de la noche? | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | Carga de Duma. Me dan voces: De Seir. ¿Guarda qué hay esta noche? ¿Guarda, qué hay esta noche? | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?" |
New American Standard Bible© |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Dumah (Edom): One calls to me from Seir (Edom), Watchman, what of the night? [How far is it spent? How long till morning?] Guardian, what of the night? | Amplified Bible© |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | Oracle sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit? Sentinelle, que dis-tu de la nuit? | Louis Segond - 1910 (French) |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | ¶ L'oracle touchant Duma. Il me crie de Séhir: Sentinelle, à quoi en est la nuit? Sentinelle, à quoi en est la nuit? | John Darby (French) |
The burden [04853] of Dumah [01746]. He calleth [07121] to me out of Seir [08165], Watchman [08104], what of the night [03915]? Watchman [08104], what of the night [03915]? | Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? guarda, que horas são da noite? | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |