Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. |
King James |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah shall become a terror unto Egypt; every one to whom mention is made thereof shall be afraid, because of the purpose of Jehovah of hosts, which he purposeth against it. |
American Standard |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah will become a cause of great fear to Egypt; whenever its name comes to mind, Egypt will be in fear before the Lord of armies because of his purpose against it. |
Basic English |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that makes mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he has determined against it. |
Updated King James |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah hath been to Egypt for a cause of staggering, Every one who doth mention it, for himself feareth, Because of the counsel of Jehovah of Hosts, That He is counselling against it. |
Young's Literal |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah shall be a dismay unto Egypt: every one that thinketh of it shall be afraid for himself, because of the counsel of Jehovah of hosts, which he hath purposed against it. |
Darby |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah shall be a terror to Egypt, every one that maketh mention of it shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. |
Webster |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of Yahweh of Armies, which he determines against it. |
World English |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Juda shall be a terror to Egypt: every one that shall remember it shall tremble because of the counsel of the Lord of hosts, which he hath determined concerning it. |
Douay Rheims |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
et erit terra Iuda Aegypto in festivitatem omnis qui illius fuerit recordatus pavebit a facie consilii Domini exercituum quod ipse cogitavit super eam |
Jerome's Vulgate |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of the LORD of Hosts, which he determines against it. |
Hebrew Names |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
Y la tierra de Judá será de espanto á Egipto; todo hombre que de ella se acordare se asombrará, por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquél. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
Y la tierra de Judá será de espanto a Egipto; todo hombre que de ella se acordare se asombrará de ella, por causa del consejo que el SEÑOR de los ejércitos acordó sobre él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the LORD of hosts which He is purposing against them. |
New American Standard Bible© |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
And the land of Judah [allied to Assyria] shall become a terror to the Egyptians; everyone to whom mention of it is made will be afraid and everyone who mentions it--to him will they turn in fear, because of the purpose of the Lord of hosts which He purposes against Egypt. |
Amplified Bible© |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
Et le pays de Juda sera pour l`Égypte un objet d`effroi: Dès qu`on lui en parlera, elle sera dans l`épouvante, A cause de la résolution prise contre elle par l`Éternel des armées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
Et la terre de Juda sera pour l'Égypte une terreur: quiconque se la rappellera aura peur, à cause du conseil de l'Éternel des armées que, lui, il a pris contre elle. |
John Darby (French) |
And the land [0127] of Judah [03063] shall be a terror [02283] unto Egypt [04714], every one that maketh mention [02142] thereof shall be afraid [06342] in himself, because [06440] of the counsel [06098] of the LORD [03068] of hosts [06635], which he hath determined [03289] against it. |
E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |