Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. |
King James |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that Jehovah spake concerning Moab in time past. |
American Standard |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word which the Lord said about Moab in the past. |
Basic English |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that the LORD has spoken concerning Moab since that time. |
Updated King James |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This `is' the word that Jehovah hath spoken unto Moab from that time, |
Young's Literal |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word which Jehovah hath spoken from of old concerning Moab. |
Darby |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time. |
Webster |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that Yahweh spoke concerning Moab in time past. |
World English |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word, that the Lord spoke to Moab from that time: |
Douay Rheims |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
hoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc |
Jerome's Vulgate |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that the LORD spoke concerning Moab in time past. |
Hebrew Names |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
Esta es la palabra que pronunció Jehová sobre Moab desde aquel tiempo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
Esta es la palabra, que pronunció el SEÑOR sobre Moab desde aquel tiempo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word which the LORD spoke earlier concerning Moab. |
New American Standard Bible© |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
This is the word that the Lord has spoken concerning Moab since that time [when Moab's pride and resistance to God were first known]. |
Amplified Bible© |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
Telle est la parole que l`Éternel a prononcée dès longtemps sur Moab. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
Telle est la parole que l'Éternel a prononcée jadis sur Moab. |
John Darby (French) |
This is the word [01697] that the LORD [03068] hath spoken [01696] concerning Moab [04124] since that time [0227]. |
Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |