Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. |
King James |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder. |
American Standard |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
To let the Assyrian be broken in my land, and crushed under foot on my mountains: there will his yoke be taken away from them, and his rule over them come to an end. |
Basic English |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. |
Updated King James |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
To break Asshur in My land, And on My mountains I tread him down, And turned from off them hath his yoke, Yea, his burden from off their shoulder turneth aside. |
Young's Literal |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
to break the Assyrian in my land; and upon my mountains will I tread him under foot; and his yoke shall depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. |
Darby |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders. |
Webster |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
that I will break the Assyrian in my land, and tread him under foot on my mountains. Then his yoke will leave them, and his burden leave their shoulders. |
World English |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
So shall it fall out: That I will destroy the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken off their shoulder. |
Douay Rheims |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
sic eveniet ut conteram Assyrium in terra mea et in montibus meis conculcem eum et auferetur ab eis iugum eius et onus illius ab umero eorum tolletur |
Jerome's Vulgate |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
that I will break the Assyrian in my land, and tread him under foot on my mountains. Then his yoke will leave them, and his burden leave their shoulders. |
Hebrew Names |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
Que quebrantaré al Asirio en mi tierra, y en mis montes lo hollaré; y su yugo será apartado de ellos, y su carga será quitada de su hombro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
quebrantaré al asirio en mi tierra, y en mis montes lo hollaré; y su yugo será apartado de ellos, y su carga será quitada de su hombro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
to break Assyria in My land, and I will trample him on My mountains. Then his yoke will be removed from them and his burden removed from their shoulder. |
New American Standard Bible© |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
That I will break the Assyrian in My land, and upon My mountains I will tread him underfoot. Then shall the [Assyrian's] yoke depart from [the people of Judah], and his burden depart from their shoulders. |
Amplified Bible© |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
Je briserai l`Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes; Et son joug leur sera ôté, Et son fardeau sera ôté de leurs épaules. |
Louis Segond - 1910 (French) |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
de briser l'Assyrien dans mon pays; et je le foulerai aux pieds sur mes montagnes; et son joug sera ôté de dessus eux, et son fardeau sera ôté de dessus leurs épaules. |
John Darby (French) |
That I will break [07665] the Assyrian [0804] in my land [0776], and upon my mountains [02022] tread him under foot [0947]: then shall his yoke [05923] depart [05493] from off them, and his burden [05448] depart [05493] from off their shoulders [07926]. |
Quebrantarei o assírio na minha terra e nas minhas montanhas o pisarei; então o seu jugo se apartará deles e a sua carga se desviará dos seus ombros. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |