Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. |
King James |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi. |
American Standard |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi. |
Basic English |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi. |
Updated King James |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
A cluster of cypress `is' my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi! |
Young's Literal |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi. |
Darby |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi. |
Webster |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover |
World English |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair, thy eyes are as those of doves. |
Douay Rheims |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum |
Jerome's Vulgate |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi. Lover |
Hebrew Names |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
Racimo de copher en las viñas de Engadi Es para mí mi amado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
Racimo de alcanfor en las viñas de En-gadi es para mí mi amado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
"My beloved is to me a cluster of henna blossoms In the vineyards of Engedi." |
New American Standard Bible© |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
My beloved [shepherd] is to me a cluster of henna flowers in the vineyards of En-gedi [famed for its fragrant shrubs]. |
Amplified Bible© |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d`En Guédi. - |
Louis Segond - 1910 (French) |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d'En-Guédi. |
John Darby (French) |
My beloved [01730] is unto me as a cluster [0811] of camphire [03724] in the vineyards [03754] of Engedi [05872]. |
O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |