Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 8:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 8:13 But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. King James
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. American Standard
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God. Basic English
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God. Updated King James
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God. Young's Literal
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days as a shadow, because he feareth not before God. Darby
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. Webster
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God. World English
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But let it not be well with the wicked, neither let his days be prolonged, but as a shadow let them pass away that fear not the face of the Lord. Douay Rheims
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. non sit bonum impio nec prolongentur dies eius sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Dei Jerome's Vulgate
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God. Hebrew Names
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. Y que el impío no tendrá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. y que al impío nunca le irá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God. New American Standard Bible©
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not [reverently] fear and worship God. See: Matt. 25:41. Amplified Bible©
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. Mais le bonheur n`est pas pour le méchant, et il ne prolongera point ses jours, pas plus que l`ombre, parce qu`il n`a pas de la crainte devant Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. mais il n'y aura pas de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera pas ses jours, comme l'ombre, parce qu'il ne craint pas la face de Dieu. John Darby (French)
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. ao ímpio, porém, não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top