Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. |
King James |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. |
American Standard |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God. |
Basic English |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God. |
Updated King James |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God. |
Young's Literal |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days as a shadow, because he feareth not before God. |
Darby |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God. |
Webster |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God. |
World English |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But let it not be well with the wicked, neither let his days be prolonged, but as a shadow let them pass away that fear not the face of the Lord. |
Douay Rheims |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
non sit bonum impio nec prolongentur dies eius sed quasi umbra transeant qui non timent faciem Dei |
Jerome's Vulgate |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God. |
Hebrew Names |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
Y que el impío no tendrá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
y que al impío nunca le irá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God. |
New American Standard Bible© |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not [reverently] fear and worship God. See: Matt. 25:41. |
Amplified Bible© |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
Mais le bonheur n`est pas pour le méchant, et il ne prolongera point ses jours, pas plus que l`ombre, parce qu`il n`a pas de la crainte devant Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
mais il n'y aura pas de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera pas ses jours, comme l'ombre, parce qu'il ne craint pas la face de Dieu. |
John Darby (French) |
But it shall not be well [02896] with the wicked [07563], neither shall he prolong [0748] his days [03117], which are as a shadow [06738]; because he feareth [03373] not before [06440] God [0430]. |
ao ímpio, porém, não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |