Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. |
King James |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity. |
American Standard |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He who has a love for silver never has enough silver, or he who has love for wealth, enough profit. This again is to no purpose. |
Basic English |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He that loves silver shall not be satisfied with silver; nor he that loves abundance with increase: this is also vanity. |
Updated King James |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
Whoso is loving silver is not satisfied `with' silver, nor he who is in love with stores `with' increase. Even this `is' vanity. |
Young's Literal |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He that loveth silver shall not be satisfied with silver, nor he that loveth abundance with increase. This also is vanity. |
Darby |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. |
Webster |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity. |
World English |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
Where there are great riches, there are also many to eat them. And what doth it profit the owner, but that he seeth the riches with his eyes? |
Douay Rheims |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
ubi multae sunt opes multi et qui comedant eas et quid prodest possessori nisi quod cernit divitias oculis suis |
Jerome's Vulgate |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity. |
Hebrew Names |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
El que ama el dinero, no se hartará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its income. This too is vanity. |
New American Standard Bible© |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
He who loves silver will not be satisfied with silver, nor he who loves abundance with gain. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)! |
Amplified Bible© |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
Celui qui aime l`argent n`est pas rassasié par l`argent, et celui qui aime les richesses n`en profite pas. C`est encore là une vanité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
Celui qui aime l'argent n'est point rassasié par l'argent, et celui qui aime les richesses ne l'est pas par le revenu. Cela aussi est vanité. |
John Darby (French) |
He that loveth [0157] silver [03701] shall not be satisfied [07646] with silver [03701]; nor he that loveth [0157] abundance [01995] with increase [08393]: this is also vanity [01892]. |
Quem ama o dinheiro não se fartará de dinheiro; nem o que ama a riqueza se fartará do ganho; também isso é vaidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |