Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 2:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 2:19 And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity. King James
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knoweth whether he will be a wise man or a fool? yet will he have rule over all my labor wherein I have labored, and wherein I have showed myself wise under the sun. This also is vanity. American Standard
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who is to say if that man will be wise or foolish? But he will have power over all my work which I have done and in which I have been wise under the sun. This again is to no purpose. Basic English
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knows whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have showed myself wise under the sun. This is also vanity. Updated King James
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knoweth whether he is wise or foolish? yet he doth rule over all my labour that I have laboured at, and that I have done wisely under the sun! this also `is' vanity. Young's Literal
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knoweth whether he will be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour at which I have laboured, and wherein I have been wise under the sun. This also is vanity. Darby
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labor in which I have labored, and in which I have showed myself wise under the sun. This is also vanity. Webster
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity. World English
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. Whom I know not whether he will be a wise man or a fool, and he shall have rule over all my labours with which I have laboured and been solicitous: and is there any thing so vain? Douay Rheims
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. quem ignoro utrum sapiens an stultus futurus sit et dominabitur in laboribus meis quibus desudavi et sollicitus fui et est quicquam tam vanum Jerome's Vulgate
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity. Hebrew Names
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. ¿Y quién sabe si será sabio, ó necio, el que se enseñoreará de todo mi trabajo en que yo me afané, y en que ocupé debajo del sol mi sabiduría? Esto también es vanidad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. ¿Y quién sabe si será sabio, o loco, el que se enseñoreará de todo mi trabajo en que me hice sabio debajo del sol? Esto también es vanidad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity. New American Standard Bible©
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have dominion over all my labor in which I have toiled and in which I have shown myself wise under the sun. This is also vanity (emptiness, falsity, and futility)! Amplified Bible©
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. Et qui sait s`il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C`est encore là une vanité. Louis Segond - 1910 (French)
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. Et qui sait s'il sera un sage ou un sot? Et il sera maître de tout mon travail auquel j'ai travaillé et dans lequel j'ai été sage sous le soleil. Cela aussi est vanité. John Darby (French)
And who knoweth [03045] whether he shall be a wise [02450] man or a fool [05530]? yet shall he have rule [07980] over all my labour [05999] wherein I have laboured [05998], and wherein I have shewed myself wise [02449] under the sun [08121]. This is also vanity [01892]. E quem sabe se será sábio ou estulto? Contudo, ele se assenhoreará de todo o meu trabalho em que me afadiguei, e em que me houve sabiamente debaixo do sol; também isso é vaidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top