Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
King James |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness. |
American Standard |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way. |
Basic English |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths. |
Updated King James |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness. |
Young's Literal |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness. |
Darby |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
Webster |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths. |
World English |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity: |
Douay Rheims |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis |
Jerome's Vulgate |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths. |
Hebrew Names |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths. |
New American Standard Bible© |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
I have taught you in the way of skillful and godly Wisdom [which is comprehensive insight into the ways and purposes of God]; I have led you in paths of uprightness. |
Amplified Bible© |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
Je t'enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture. |
John Darby (French) |
I have taught [03384] thee in the way [01870] of wisdom [02451]; I have led [01869] thee in right [03476] paths [04570]. |
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |