Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 24:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 24:28 Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. King James
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips. American Standard
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false. Basic English
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness against your neighbour without cause; and deceive not with your lips. Updated King James
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips. Young's Literal
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips? Darby
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive not with thy lips. Webster
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips. World English
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips. Douay Rheims
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis Jerome's Vulgate
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips. Hebrew Names
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Do not be a witness against your neighbor without cause,
    And do not deceive with your lips.
New American Standard Bible©
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Be not a witness against your neighbor without cause, and deceive not with your lips. See: Eph. 4:25. Amplified Bible©
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres? Louis Segond - 1910 (French)
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. ¶ Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres? John Darby (French)
Be not a witness [05707] against thy neighbour [07453] without cause [02600]; and deceive [06601] not with thy lips [08193]. Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top