Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 20:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 20:2 The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. King James
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth against his own life. American Standard
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself. Basic English
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provokes him to anger sins against his own soul. Updated King James
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The fear of a king `is' a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul. Young's Literal
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul. Darby
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul. Webster
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life. World English
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul. Douay Rheims
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam Jerome's Vulgate
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life. Hebrew Names
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The terror of a king is like the growling of a lion;
    He who provokes him to anger forfeits his own life.
New American Standard Bible©
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. The terror of a king is as the roaring of a lion; whoever provokes him to anger or angers himself against him sins against his own life. Amplified Bible©
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. La terreur qu`inspire le roi est comme le rugissement d`un lion; Celui qui l`irrite pèche contre lui-même. Louis Segond - 1910 (French)
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. ¶ La terreur du roi est comme le rugissement d'un jeune lion: qui l'irrite, pèche contre sa propre âme. John Darby (French)
The fear [0367] of a king [04428] is as the roaring [05099] of a lion [03715]: whoso provoketh him to anger [05674] sinneth [02398] against his own soul [05315]. Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top