Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
King James |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. |
American Standard |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage. |
Basic English |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
Updated King James |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it, |
Young's Literal |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it; |
Darby |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
Webster |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it. |
World English |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
Douay Rheims |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea |
Jerome's Vulgate |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it. |
Hebrew Names |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright will live in the land And the blameless will remain in it; |
New American Standard Bible© |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
For the upright shall dwell in the land, and the men of integrity, blameless and complete [in God's sight], shall remain in it; |
Amplified Bible© |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intčgres y resteront; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intčgres y demeureront de reste; |
John Darby (French) |
For the upright [03477] shall dwell [07931] in the land [0776], and the perfect [08549] shall remain [03498] in it. |
Porque os retos habitarăo a terra, e os íntegros permanecerăo nela. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |