Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 2:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 2:10 When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; King James
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; American Standard
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul; Basic English
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul; Updated King James
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant, Young's Literal
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul, Darby
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul; Webster
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul. World English
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: Douay Rheims
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit Jerome's Vulgate
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul. Hebrew Names
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma, Reina Valera - 1909 (Spanish)
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For wisdom will enter your heart
    And knowledge will be pleasant to your soul;
New American Standard Bible©
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; For skillful and godly Wisdom shall enter into your heart, and knowledge shall be pleasant to you. Amplified Bible©
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; Louis Segond - 1910 (French)
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; ¶ Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme, John Darby (French)
When wisdom [02451] entereth [0935] into thine heart [03820], and knowledge [01847] is pleasant [05276] unto thy soul [05315]; Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top