Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
King James |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise. |
American Standard |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
The hater of authority has no love for teaching: he will not go to the wise. |
Basic English |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scorner loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise. |
Updated King James |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not. |
Young's Literal |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise. |
Darby |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise. |
Webster |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise. |
World English |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise. |
Douay Rheims |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur |
Jerome's Vulgate |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise. |
Hebrew Names |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise. |
New American Standard Bible© |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
A scorner has no love for one who rebukes him; neither will he go to the wise [for counsel]. |
Amplified Bible© |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
Le moqueur n`aime pas qu`on le reprenne, Il ne va point vers les sages. |
Louis Segond - 1910 (French) |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
¶ Le moqueur n'aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages. |
John Darby (French) |
A scorner [03887] loveth [0157] not one that reproveth [03198] him: neither will he go [03212] unto the wise [02450]. |
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |