Verse | Comparing Text |
Pr 10:1 | The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. | King James |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother. | American Standard |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. | Basic English |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. | Updated King James |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son `is' an affliction to his mother. | Young's Literal |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother. | Darby |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. | Webster |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother. | World English |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother. | Douay Rheims |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae | Jerome's Vulgate |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother. | Hebrew Names |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | (Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother. |
New American Standard Bible© |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | THE PROVERBS of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother. | Amplified Bible© |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d`un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère. | Louis Segond - 1910 (French) |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | ¶ Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère. | John Darby (French) |
The proverbs [04912] of Solomon [08010]. A wise [02450] son [01121] maketh a glad [08055] father [01]: but a foolish [03684] son [01121] is the heaviness [08424] of his mother [0517]. | Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |