Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only? |
King James |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said unto Pharaoh, Have thou this glory over me: against what time shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed from thee and thy houses, and remain in the river only? |
American Standard |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said, I will let you have the honour of saying when I am to make prayer for you and your servants and your people, that the frogs may be sent away from you and your houses, and be only in the Nile. |
Basic English |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I implore for you, and for your servants, and for your people, to destroy the frogs from you and your houses, that they may remain in the river only? |
Updated King James |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses saith to Pharaoh, `Beautify thyself over me; when do I make supplication for thee, and for thy servants, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses -- only in the River they do remain?' |
Young's Literal |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said to Pharoah, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; so that they shall remain in the river only? |
Darby |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said to Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee, and thy houses, that they may remain in the river only? |
Webster |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Moses said to Pharaoh, "I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only." |
World English |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
And Moses said to Pharao: Set me a time when I shall pray for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs may be driven away from thee and from thy house, and from thy servants, and from thy people: and may remain only in the river. |
Douay Rheims |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
dixitque Moses Pharaoni constitue mihi quando deprecer pro te et pro servis tuis et pro populo tuo ut abigantur ranae a te et a domo tua et tantum in flumine remaneant |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Moses said to Pharaoh, "I give you the honor of setting the time that I should pray for you, and for your servants, and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and remain in the river only." |
Hebrew Names |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Y dijo Moisés á Faraón: Gloríate sobre mí: ¿cuándo oraré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Y dijo Moisés al Faraón: Señálame: ¿cuándo oraré por ti, y por tus siervos, y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti, y de tus casas, y que solamente se queden en el río? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Moses said to Pharaoh, "The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?" |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Moses said to Pharaoh, Glory over me in this: dictate when I shall pray [to the Lord] for you, your servants, and your people, that the frogs may be destroyed from you and your houses and remain only in the river. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi! Pour quand prierai-je l`Éternel en ta faveur, en faveur de tes serviteurs et de ton peuple, afin qu`il retire les grenouilles loin de toi et de tes maisons? Il n`en restera que dans le fleuve. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Et Moïse dit au Pharaon: Glorifie-toi sur moi! Pour quand supplierai-je l'Éternel pour toi, et pour tes serviteurs, et pour ton peuple, afin qu'il ôte les grenouilles d'avec toi et de tes maisons? Il en restera seulement dans le fleuve. |
John Darby (French) |
And Moses [04872] said [0559] unto Pharaoh [06547], Glory [06286] over me: when [04970] shall I intreat [06279] for thee, and for thy servants [05650], and for thy people [05971], to destroy [03772] the frogs [06854] from thee and thy houses [01004], that they may remain [07604] in the river [02975] only? |
Respondeu Moisés a Faraó: Digna-te dizer-me quando é que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti, e das tuas casas, de sorte que fiquem somente no rio?. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |