Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 8:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 8:8 Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Intreat the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. King James
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat Jehovah, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto Jehovah. American Standard
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh sent for Moses and Aaron and said, Make prayer to the Lord that he will take away these frogs from me and my people; and I will let the people go and make their offering to the Lord. Basic English
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Implore the LORD, that he may take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may do sacrifice unto the LORD. Updated King James
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. And Pharaoh calleth for Moses and for Aaron, and saith, `Make supplication unto Jehovah, that he turn aside the frogs from me, and from my people, and I send the people away, and they sacrifice to Jehovah.' Young's Literal
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. And Pharoah called Moses and Aaron, and said, Intreat Jehovah, that he may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Jehovah. Darby
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the LORD that he may take away the frogs from me, and from my people: and I will let the people go, that they may do sacrifice to the LORD. Webster
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, "Entreat Yahweh, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Yahweh." World English
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. But Pharao called Moses and Aaron and said to them: Pray ye to the Lord to take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go to sacrifice to the Lord. Douay Rheims
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. vocavit autem Pharao Mosen et Aaron et dixit orate Dominum ut auferat ranas a me et a populo meo et dimittam populum ut sacrificet Domino Jerome's Vulgate
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, "Entreat the LORD, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the LORD." Hebrew Names
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Entonces Faraón llamó á Moisés y á Aarón, y díjoles: Orad á Jehová que quite las ranas de mí y de mi pueblo; y dejaré ir al pueblo, para que sacrifique á Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Entonces el Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Orad al SEÑOR que quite las ranas de mí y de mi pueblo; y dejaré ir al pueblo, para que sacrifique al SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Entreat the LORD that He remove the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the LORD." New American Standard Bible©
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat the Lord, that He may take away the frogs from me and my people; and I will let the people go that they may sacrifice to the Lord. Amplified Bible©
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Priez l`Éternel, afin qu`il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, pour qu`il offre des sacrifices à l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Suppliez l'Éternel, afin qu'il retire les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, et ils sacrifieront à l'Éternel. John Darby (French)
Then Pharaoh [06547] called [07121] for Moses [04872] and Aaron [0175], and said [0559], Intreat [06279] the LORD [03068], that he may take away [05493] the frogs [06854] from me, and from my people [05971]; and I will let the people [05971] go [07971], that they may do sacrifice [02076] unto the LORD [03068]. Chamou, pois, Faraó a Moisés e a Arão, e disse: Rogai ao Senhor que tire as rãs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo, para que ofereça sacrifícios ao Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top