Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go. |
King James |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go. |
American Standard |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And the Lord said to Moses and Aaron, Pharaoh's heart is unchanged; he will not let the people go. |
Basic English |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go. |
Updated King James |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And Jehovah saith unto Moses, `The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away; |
Young's Literal |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And Jehovah said to Moses, Pharoah's heart is hardened: he refuseth to let the people go. |
Darby |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened; he refuseth to let the people go. |
Webster |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go. |
World English |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
And the Lord said to Moses: Pharao's heart is hardened, he will not let the people go. |
Douay Rheims |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
dixit autem Dominus ad Mosen ingravatum est cor Pharaonis non vult dimittere populum |
Jerome's Vulgate |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
The LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go. |
Hebrew Names |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
Entonces Jehová dijo á Moisés: El corazón de Faraón está agravado, que no quiere dejar ir al pueblo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: El corazón del Faraón está agravado, que no quiere dejar ir al pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go. |
New American Standard Bible© |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
Then the Lord said to Moses, Pharaoh's heart is hard and stubborn; he refuses to let the people go. |
Amplified Bible© |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
L`Éternel dit à Moïse: Pharaon a le coeur endurci; il refuse de laisser aller le peuple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
¶ Et l'Éternel dit à Moïse: Le coeur du Pharaon est endurci; il refuse de laisser aller le peuple. |
John Darby (French) |
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Pharaoh's [06547] heart [03820] is hardened [03515], he refuseth [03985] to let the people [05971] go [07971]. |
Então disse o Senhor a Moisés: Obstinou-se o coração de Faraó; ele recusa deixar ir o povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |