Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land. |
King James |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land. |
American Standard |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
And the Lord said to Moses, Now you will see what I am about to do to Pharaoh; for by a strong hand he will be forced to let them go, driving them out of his land because of my outstretched arm. |
Basic English |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
Then the LORD said unto Moses, Now shall you see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land. |
Updated King James |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
And Jehovah saith unto Moses, `Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.' |
Young's Literal |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharoah; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land. |
Darby |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
Then the LORD said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them from his land. |
Webster |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
Yahweh said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land." |
World English |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
And the Lord said to Moses: Now thou shalt see what I will do to Pharao: for by a mighty hand shall he let them go, and with a strong hand shall he cast them out of his land. |
Douay Rheims |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
dixit Dominus ad Mosen nunc videbis quae facturus sum Pharaoni per manum enim fortem dimittet eos et in manu robusta eiciet illos de terra sua |
Jerome's Vulgate |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
The LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land." |
Hebrew Names |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
JEHOVA respondió á Moisés: Ahora verás lo que yo haré á Faraón; porque con mano fuerte los ha de dejar ir; y con mano fuerte los ha de echar de su tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
El SEÑOR respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré al Faraón; porque con mano fuerte los ha de dejar ir; y con mano fuerte los ha de echar de su tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land." |
New American Standard Bible© |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
THEN THE Lord said to Moses, Now you shall see what I will do to Pharaoh; for [compelled] by a strong hand he will [not only] let them go, but he will drive them out of his land with a strong hand. |
Amplified Bible© |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
L`Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
¶ Et l'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai au Pharaon, car contraint par main forte, il les laissera aller, et contraint par main forte, il les chassera de son pays. |
John Darby (French) |
Then the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], Now shalt thou see [07200] what I will do [06213] to Pharaoh [06547]: for with a strong [02389] hand [03027] shall he let them go [07971], and with a strong [02389] hand [03027] shall he drive them out [01644] of his land [0776]. |
Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |