Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 4:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 4:18 And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. King James
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. American Standard
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went back to Jethro, his father-in-law, and said to him, Let me go back now to my relations in Egypt and see if they are still living. And Jethro said to Moses, Go in peace. Basic English
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray you, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. Updated King James
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses goeth and turneth back unto Jethro his father-in-law, and saith to him, `Let me go, I pray thee, and I turn back unto my brethren who `are' in Egypt, and I see whether they are yet alive.' And Jethro saith to Moses, `Go in peace.' Young's Literal
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray thee, and return to my brethren who are in Egypt, that I may see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. Darby
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray thee, and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. Webster
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, "Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive." Jethro said to Moses, "Go in peace." World English
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Moses went his way, and returned to Jethro his father in law and said to him: I will go and return to my brethren into Egypt, that I may see if they be yet alive. And Jethro said to him: Go in peace. Douay Rheims
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. abiit Moses et reversus est ad Iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in Aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait Iethro vade in pace Jerome's Vulgate
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, "Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive." Jethro said to Moses, "Go in peace." Hebrew Names
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Así se fué Moisés, y volviendo á su suegro Jethro, díjole: Iré ahora, y volveré á mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jethro dijo á Moisés: Ve en paz. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Así se fue Moisés, y volviendo a su suegro Jetro, le dijo: Iré ahora, y volveré a mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jetro dijo a Moisés: Ve en paz. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive." And Jethro said to Moses, "Go in peace." New American Standard Bible©
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. And Moses went away and, returning to Jethro his father-in-law, said to him, Let me go back, I pray you, to my relatives in Egypt to see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. Amplified Bible©
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Moïse s`en alla; et de retour auprès de Jéthro, son beau-père, il lui dit: Laisse-moi, je te prie, aller rejoindre mes frères qui sont en Égypte, afin que je voie s`ils sont encore vivants. Jéthro dit à Moïse: Va en paix. Louis Segond - 1910 (French)
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. ¶ Et Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro, son beau-père, et lui dit: Je te prie, laisse-moi m'en aller, et retourner vers mes frères qui sont en Égypte, afin que je voie s'ils vivent encore. Et Jéthro dit à Moïse: Va en paix. John Darby (French)
And Moses [04872] went [03212] and returned [07725] to Jethro [03500] his father in law [02859], and said [0559] unto him, Let me go [03212], I pray thee, and return [07725] unto my brethren [0251] which are in Egypt [04714], and see [07200] whether they be yet [05750] alive [02416]. And Jethro [03503] said [0559] to Moses [04872], Go [03212] in peace [07965]. Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai-te em paz.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top