Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee. |
King James |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
And Jehovah said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people; if I go up into the midst of thee for one moment, I shall consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee. |
American Standard |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You are a stiff-necked people: if I come among you, even for a minute, I will send destruction on you; so take off all your ornaments, so that I may see what to do with you. |
Basic English |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, All of you are a stubborn people: I will come up into the midst of you in a moment, and consume you: therefore now put off your ornaments from you, that I may know what to do unto you. |
Updated King James |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
And Jehovah saith unto Moses, `Say unto the sons of Israel, Ye `are' a stiff-necked people; one moment -- I come up into thy midst, and have consumed thee; and now, put down thine ornaments from off thee, and I know what I do to thee;' |
Young's Literal |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Now Jehovah had said to Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: in one moment I will come up into the midst of thee and will consume thee. And now put off thine ornaments from thee, and I will know what I will do unto thee. |
Darby |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do to thee. |
Webster |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Yahweh said to Moses, "Tell the children of Israel, 'You are a stiff-necked people. If I were to go up into your midst for one moment, I would consume you. Therefore now take off your jewelry from you, that I may know what to do to you.'" |
World English |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
And the Lord said to Moses: Say to the children of Israel: Thou are a stiffnecked people; once I shall come up in the midst of thee, and shall destroy thee. Now presently lay aside thy ornaments, that I may know what to do with thee. |
Douay Rheims |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
dixitque Dominus ad Mosen loquere filiis Israhel populus durae cervicis es semel ascendam in medio tui et delebo te iam nunc depone ornatum tuum ut sciam quid faciam tibi |
Jerome's Vulgate |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
The LORD said to Moses, "Tell the children of Israel, 'You are a stiff-necked people. If I were to go up into your midst for one moment, I would consume you. Therefore now take off your jewelry from you, that I may know what to do to you.'" |
Hebrew Names |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Pues Jehová dijo á Moisés: Di á los hijos de Israel: Vosotros sois pueblo de dura cerviz: en un momento subiré en medio de ti, y te consumiré: quítate pues ahora tus atavíos, que yo sabré lo que te tengo de hacer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Di a los hijos de Israel: Vosotros sois pueblo de dura cerviz; en un momento subiré en medio de ti, y te consumiré; quítate pues ahora tus atavíos, para que yo sepa lo que te he de hacer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
For the LORD had said to Moses, "Say to the sons of Israel, 'You are an obstinate people; should I go up in your midst for one moment, I would destroy you. Now therefore, put off your ornaments from you, that I may know what I shall do with you.'" |
New American Standard Bible© |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
For the Lord had said to Moses, Say to the Israelites, You are a stiff-necked people! If I should come among you for one moment, I would consume and destroy you. Now therefore [penitently] leave off your ornaments, that I may know what to do with you. |
Amplified Bible© |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Et l`Éternel dit à Moïse: Dis aux enfants d`Israël: Vous êtes un peuple au cou roide; si je montais un seul instant au milieu de toi, je te consumerais. Ote maintenant tes ornements de dessus toi, et je verrai ce que je te ferai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Or l'Éternel avait dit à Moïse: Dis aux fils d'Israël: Vous êtes un peuple de cou roide; je monterai en un instant au milieu de toi, et je te consumerai; et maintenant, ôte tes ornements de dessus toi, et je saurai ce que je te ferai. |
John Darby (French) |
For the LORD [03068] had said [0559] unto Moses [04872], Say [0559] unto the children [01121] of Israel [03478], Ye are a stiffnecked [07186] [06203] people [05971]: I will come up [05927] into the midst [07130] of thee in a [0259] moment [07281], and consume [03615] thee: therefore now put off [03381] thy ornaments [05716] from thee, that I may know [03045] what to do [06213] unto thee. |
Pois o Senhor tinha dito a Moisés: Dize aos filhos de Israel: És um povo de dura cerviz; se por um só momento eu subir no meio de ti, te consumirei; portanto agora despe os teus atavios, para que eu saiba o que te hei de fazer. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |