Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 33:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 33:15 And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence. King James
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence. American Standard
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And Moses said, If you yourself are not going with us, do not send us on from here. Basic English
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And he said unto him, If your presence go not with me, carry us not up behind. Updated King James
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And he saith unto Him, `If Thy presence is not going -- take us not up from this `place'; Young's Literal
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And he said to him, If thy presence do not go, bring us not up hence. Darby
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And he said to him, If thy presence shall not attend me, conduct us not hence. Webster
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. He said to him, "If your presence doesn't go with me, don't carry us up from here. World English
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And Moses said: If thou thyself dost not go before, bring us not out of this place. Douay Rheims
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. et ait Moses si non tu ipse praecedes ne educas nos de loco isto Jerome's Vulgate
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. He said to him, "If your presence doesn't go with me, don't carry us up from here. Hebrew Names
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. Y él respondió: Si tu rostro no ha de ir conmigo, no nos saques de aquí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. Y él respondió: Si tus fazes no han de ir delante, no nos saques de aquí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. Then he said to Him, "If Your presence does not go with us, do not lead us up from here. New American Standard Bible©
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. And Moses said to the Lord, If Your Presence does not go with me, do not carry us up from here! Amplified Bible©
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. Moïse lui dit: Si tu ne marches pas toi-même avec nous, ne nous fais point partir d`ici. Louis Segond - 1910 (French)
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. Et Moïse lui dit: Si ta face ne vient pas, ne nous fais pas monter d'ici; John Darby (French)
And he said [0559] unto him, If thy presence [06440] go [01980] not with me, carry us not up [05927] hence. Então Moisés lhe disse: Se tu mesmo não fores conosco, não nos faças subir daqui.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top