Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day. |
King James |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man against his son, and against his brother; that he may bestow upon you a blessing this day. |
American Standard |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
And Moses said, You have made yourselves priests to the Lord this day; for every one of you has made the offering of his son and his brother; the blessing of the Lord is on you this day. |
Basic English |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
For Moses had said, Consecrate yourselves today to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day. |
Updated King James |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
and Moses saith, `Consecrate your hand to-day to Jehovah, for a man `is' against his son, and against his brother, so as to bring on you to-day a blessing.' |
Young's Literal |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man with his son, and with his brother, and bring on yourselves a blessing to-day. |
Darby |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
For Moses had said, Consecrate yourselves to-day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day. |
Webster |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Moses said, "Consecrate yourselves today to Yahweh, yes, every man against his son, and against his brother; that he may bestow on you a blessing this day." |
World English |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
And Moses said: You have consecrated your hands this day to the Lord, every man in his son and in his brother, that a blessing may be given to you. |
Douay Rheims |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
et ait Moses consecrastis manus vestras hodie Domino unusquisque in filio et fratre suo ut detur vobis benedictio |
Jerome's Vulgate |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Moses said, "Consecrate yourselves today to the LORD, yes, every man against his son, and against his brother; that he may bestow on you a blessing this day." |
Hebrew Names |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Entonces Moisés dijo: Hoy os habéis consagrado á Jehová, porque cada uno se ha consagrado en su hijo, y en su hermano, para que dé él hoy bendición sobre vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Entonces Moisés dijo: Hoy os habéis consagrado al SEÑOR, porque cada uno se ha consagrado en su hijo, y en su hermano, para que dé él hoy bendición sobre vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Then Moses said, "Dedicate yourselves today to the LORD--for every man has been against his son and against his brother--in order that He may bestow a blessing upon you today." |
New American Standard Bible© |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
And Moses said [to the Levites, By your obedience to God's command] you have consecrated yourselves today [as priests] to the Lord, each man [at the cost of being] against his own son and his own brother, that the Lord may restore and bestow His blessing upon you this day. |
Amplified Bible© |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Moïse dit: Consacrez-vous aujourd`hui à l`Éternel, même en sacrifiant votre fils et votre frère, afin qu`il vous accorde aujourd`hui une bénédiction. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Et Moïse dit: Consacrez-vous aujourd'hui à l'Éternel, chacun dans son fils et dans son frère, afin de faire venir aujourd'hui sur vous une bénédiction. |
John Darby (French) |
For Moses [04872] had said [0559], Consecrate yourselves [04390] [03027] to day [03117] to the LORD [03068], even [03588] every man [0376] upon his son [01121], and upon his brother [0251]; that he may bestow [05414] upon you a blessing [01293] this day [03117]. |
Porquanto Moisés tinha dito: Consagrai-vos hoje ao Senhor; porque cada um será contra o seu filho, e contra o seu irmão; para que o Senhor vos conceda hoje uma bênção. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |