Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. |
King James |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on evil. |
American Standard |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil. |
Basic English |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: you know the people, that they are set on mischief. |
Updated King James |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
and Aaron saith, `Let not the anger of my lord burn; thou -- thou hast known the people that it `is' in evil; |
Young's Literal |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not the anger of my lord burn! thou knowest the people, that they are set on mischief. |
Darby |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people that they are set on mischief. |
Webster |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Aaron said, "Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil. |
World English |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And he answered him: Let not my lord be offended: for thou knowest this people, that they are prone to evil. |
Douay Rheims |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
cui ille respondit ne indignetur dominus meus tu enim nosti populum istum quod pronus sit ad malum |
Jerome's Vulgate |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Aaron said, "Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil. |
Hebrew Names |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Y respondió Aarón: No se enoje mi señor; tú conoces el pueblo, que es inclinado á mal. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Y respondió Aarón: No se enoje mi señor; tú conoces al pueblo, que es inclinado a mal. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil. |
New American Standard Bible© |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
And Aaron said, Let not the anger of my lord blaze hot; you know the people, that they are set on evil. |
Amplified Bible© |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Aaron répondit: Que la colère de mon seigneur ne s`enflamme point! Tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Et Aaron dit: Que la colère de mon seigneur ne s'embrase point; tu connais le peuple, qu'il est plongé dans le mal. |
John Darby (French) |
And Aaron [0175] said [0559], Let not the anger [0639] of my lord [0113] wax hot [02734]: thou knowest [03045] the people [05971], that they are set on mischief [07451]. |
Ao que respondeu Arão: Não se acenda a ira do meu senhor; tu conheces o povo, como ele é inclinado ao mal. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |