Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 3:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 3:7 And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341];

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; King James
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; American Standard
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And God said, Truly, I have seen the grief of my people in Egypt, and their cry because of their cruel masters has come to my ears; for I have knowledge of their sorrows; Basic English
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; Updated King James
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And Jehovah saith, `I have certainly seen the affliction of My people who `are' in Egypt, and their cry I have heard, because of its exactors, for I have known its pains; Young's Literal
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And Jehovah said, I have seen assuredly the affliction of my people who are in Egypt, and their cry have I heard on account of their taskmasters; for I know their sorrows. Darby
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry by reason of their task-masters; for I know their sorrows; Webster
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; Yahweh said, "I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. World English
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And the Lord said to him: I have seen the affliction of my people in Egypt, and I have heard their cry because of the rigour of them that are over the works: Douay Rheims
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; cui ait Dominus vidi adflictionem populi mei in Aegypto et clamorem eius audivi propter duritiam eorum qui praesunt operibus Jerome's Vulgate
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; The LORD said, "I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. Hebrew Names
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; Y dijo Jehová: Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor á causa de sus exactores; pues tengo conocidas sus angustias: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; Y dijo el SEÑOR: Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor a causa de sus exactores; por lo cual yo he entendido sus dolores. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; The LORD said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings. New American Standard Bible©
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; And the Lord said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters and oppressors; for I know their sorrows and sufferings and trials. Amplified Bible©
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; L`Éternel dit: J`ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Égypte, et j`ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. Louis Segond - 1910 (French)
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; ¶ Et l'Éternel dit: J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jeté à cause de ses exacteurs; car je connais ses douleurs. John Darby (French)
And the LORD [03068] said [0559], I have surely [07200] seen [07200] the affliction [06040] of my people [05971] which are in Egypt [04714], and have heard [08085] their cry [06818] by reason [06440] of their taskmasters [05065]; for I know [03045] their sorrows [04341]; Então disse o Senhor: Com efeito tenho visto a aflição do meu povo, que está no Egito, e tenho ouvido o seu clamor por causa dos seus exatores, porque conheço os seus sofrimentos;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top