Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 3:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 3:3 And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. King James
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt. American Standard
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, I will go and see this strange thing, why the tree is not burned up, Basic English
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. Updated King James
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses saith, `Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?' Young's Literal
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, Let me now turn aside and see this great sight, why the thorn-bush is not burnt. Darby
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. Webster
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. Moses said, "I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt." World English
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said: I will go and see this great sight, why the bush is not burnt. Douay Rheims
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. dixit ergo Moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubus Jerome's Vulgate
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. Moses said, "I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt." Hebrew Names
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa el zarzal no se quema. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up." New American Standard Bible©
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burned. Amplified Bible©
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. Moïse dit: Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point. Louis Segond - 1910 (French)
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. Et Moïse dit: Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas. John Darby (French)
And Moses [04872] said [0559], I will now turn aside [05493], and see [07200] this great [01419] sight [04758], why [04069] the bush [05572] is not burnt [01197]. pelo que disse: Agora me virarei para lá e verei esta maravilha, e por que a sarça não se queima.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top