Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: |
King James |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty. |
American Standard |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full. |
Basic English |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when all of you go, all of you shall not go empty. |
Updated King James |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
`And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty; |
Young's Literal |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty; |
Darby |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty: |
Webster |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed. |
World English |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty: |
Douay Rheims |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis et cum egrediemini non exibitis vacui |
Jerome's Vulgate |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed. |
Hebrew Names |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
Y yo daré á este pueblo gracia en los ojos de los Egipcios, para que cuando os partiereis, no salgáis vacíos: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
Y yo daré a este pueblo gracia en los ojos de los egipcios, para que cuando os partiereis, no salgáis vacíos; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
"I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. |
New American Standard Bible© |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
And I will give this people favor and respect in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you shall not go empty-handed. |
Amplified Bible© |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
Je ferai même trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et quand vous partirez, vous ne partirez point à vide. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
Et je ferai trouver faveur à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas à vide; |
John Darby (French) |
And I will give [05414] this people [05971] favour [02580] in the sight [05869] of the Egyptians [04714]: and it shall come to pass, that, when ye go [03212], ye shall not go [03212] empty [07387]: |
E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |