Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 28:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 28:24 And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. King James
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. American Standard
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. Put the two gold chains on the two rings at the ends of the bag; Basic English
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And you shall put the two interwoven chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. Updated King James
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate; Young's Literal
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And thou shalt put the two wreathen cords of gold in the two rings on the ends of the breastplate; Darby
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And thou shalt put the two wreathed chains of gold in the two rings which are on the ends of the breast-plate. Webster
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. World English
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And the golden chains thou shalt join to the rings, that are in the ends thereof: Douay Rheims
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. catenasque aureas iunges anulis qui sunt in marginibus eius Jerome's Vulgate
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. Hebrew Names
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos á las dos puntas del racional: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. "You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece. New American Standard Bible©
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. And you shall put the two twisted, cordlike chains of gold in the two rings which are on the edges of the breastplate. Amplified Bible©
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. Tu passeras les deux cordons d`or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral; Louis Segond - 1910 (French)
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. et tu mettras les deux torsades d'or dans les deux anneaux, aux bouts du pectoral; John Darby (French)
And thou shalt put [05414] the two [08147] wreathen [05688] chains of gold [02091] in the two [08147] rings [02885] which are on the ends [07098] of the breastplate [02833]. Então meterás as duas cadeiazinhas de ouro, de obra trançada, nas duas argolas nas extremidades do peitoral;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top