Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. |
King James |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. |
American Standard |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Take note of all these things which I have said to you, and let not the names of other gods come into your minds or from your lips. |
Basic English |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth. |
Updated King James |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth. |
Young's Literal |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
And ye shall be on your guard as to everything that I have said unto you; and shall make no mention of the name of other gods -- it shall not be heard in thy mouth. |
Darby |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
And in all things that I have said to you be circumspect: and make no mention of the names of other gods, neither let it be heard from thy mouth. |
Webster |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
"Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth. |
World English |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Keep all things that I have said to you. And by the name of strange gods you shall not swear, neither shall it be heard out of your mouth. |
Douay Rheims |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
omnia quae dixi vobis custodite et per nomen externorum deorum non iurabitis neque audietur ex ore vestro |
Jerome's Vulgate |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
"Be careful to do all things that I have said to you; and don't invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth. |
Hebrew Names |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Y en todo lo que os he dicho seréis avisados. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá de vuestra boca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Y en todo lo que os he dicho seréis avisados. Y nombre de otros dioses no mentaréis, ni se oirá en vuestra boca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
"Now concerning everything which I have said to you, be on your guard; and do not mention the name of other gods, nor let them be heard from your mouth. |
New American Standard Bible© |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
In all I have said to you take heed; do not mention the name of other gods [either in blessing or cursing]; do not let such speech be heard from your mouth. |
Amplified Bible© |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d`autres dieux: qu`on ne l`entende point sortir de votre bouche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit; et vous ne mentionnerez pas le nom d'autres dieux; on ne l'entendra point de ta bouche. |
John Darby (French) |
And in all things that I have said [0559] unto you be circumspect [08104]: and make no mention [02142] of the name [08034] of other [0312] gods [0430], neither let it be heard [08085] out [05921] of thy mouth [06310]. |
Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos. Do nome de outros deuses nem fareis menção; nunca se ouça da vossa boca o nome deles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |